Selections from the Fong-Johnstone Collection

Preamble

Un decantador de sake de color café claro con una estrecha abertura en la parte superior y una base mucho más amplia. Tiene una pequeña tapa con borde, y alrededor del recipiente hay inscrito un poema en caracteres japoneses. Su lisa superficie está cubierta de impresiones dactilares e incisiones.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Sake Decanter (tokkuri)
1800s
Glazed ceramic
5½ × 6 in. (14 × 15.2 cm)
2021.196

Un acantilado escarpado con árboles que sobresalen en el lado izquierdo de la composición. En el tercio inferior, hay más árboles y una casa anaranjada. Una pequeña figura de camisa azul sube por un camino hacia la casa. Nubes azules asoman por detrás del acantilado.

Kō (Ōshima) Raikin 高(大島)来禽
Active late 1700s
Autumn Landscape
Late 1700s
Ink and light color on paper
12⅞ × 8½ in. (32.7 × 21.6 cm)
2018.193

Una composición de forma estrecha y orientada verticalmente. Un ave color café se posa en una rama delgada de un ciruelo que tiene pequeñas flores blancas. Otras ramas se extienden por debajo y por encima de ella. En la esquina inferior derecha hay una firma con caracteres japoneses.

Takeuchi Shōran 武内小鸞
Active late 1700s–early 1800s
Bush Warbler on a Plum Branch
Early 1800s
Ink and color on silk
37½ × 14½ in. (95.3 × 36.8 cm)
2018.215

Unos 15 gorriones revolotean y se posan en las verdes hojas de dos plantas de bambú en el lado izquierdo de esta composición de forma alargada y estrecha. En la esquina superior derecha aparece una caligrafía japonesa y dos sellos rojos.

Katō Seiko 加藤青湖
Active 1800s
Sparrows and Bamboo
About 1872
Ink and color on silk
9⅜ × 16⅛ in. (125.4 × 41 cm)
2018.212

Un poema en caracteres japoneses y pintado con tinta negra cubre la extensión de una tira de papel alargada y estrecha. Sobre algunas de las caligrafías aparecen manchas y salpicaduras de tinta de un color más claro.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Waka Poem
About 1828/9 or 1840/41
Ink on decorated paper
13¼ × 2¼ in. (33.7 × 5.7 cm)
2018.181.3

Dos abanicos con forma de pala. El abanico de la izquierda es de color beige y el de la derecha es azul claro. Ambos tienen mangos negros y llevan inscritos poemas en fina caligrafía japonesa.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Two Poems on Uchiwa Fans
1800s
Ink on paper with bamboo ribbing, wood handles, silk tassels, and mica
Blue fan 14⅞ × 9½ × ¼ in. (37.8 × 24.1 × 0.6 cm)
Beige fan 15 × 9⅜ × ¼ in. (38.1 × 23.8 × 0.6 cm)
2018.166.1-2

Una vasija blanca y esférica con forma de perro mapache japonés. La cara del perro mapache mira hacia arriba, y sus brazos y piernas, con líneas incisas que representan el pelaje, están pegadas a su cuerpo. Unos caracteres japoneses están incisos en su pecho.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1800s
1791–1875
Incense Container (kōgō) in the Shape of a Tanuki (raccoon dog)
Glazed ceramic
2¼ × 2½ in. dia. (5.7 × 6.4 cm. dia)
2021.199A-B

Una pequeña caja color café en forma de tortuga. La tapa de la caja forma la cabeza y el caparazón de la tortuga. Tiene ocho caras facetadas y los ojos de la tortuga son agujeros a ambos lados de la cabeza.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Incense Box (kōgō) in the Shape of a Tortoise
1800s
Ceramic with gold and lacquer repair (kintsugi)
¾ × 1⅝ × 2¼ in. dia. (1.9 × 4.1 × 5.7 cm dia.)
2021.164A-B

Un ciervo pintado en ligera tinta negra se alza sobre un fondo claro cerca de la parte inferior de la composición, de forma estrecha y orientación vertical. En la mitad superior de la composición está inscrito un poema en caligrafía japonesa, y debajo del ciervo aparece un sello rojo estampado.

Calligraphy by Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Painting by Wada Gesshin 和田月心
1800–1870
Stag and Poem
About 1865–70
Ink on paper
26¾ × 7 ¾ in. (67.9 × 19.7 cm)
2018.245

Unos caracteres japoneses dibujados enérgicamente con pincel en tinta negra cubren tres cuartas partes de una composición alargada y estrecha. Una rama de pino dibujada delicadamente se extiende por la parte inferior de la composición. En la esquina inferior derecha hay una firma y dos sellos rojos.

Calligraphy by Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Painting by Tomioka Tessai 富岡鉄斎
1836–1924
Three Waka Poems and a Pine
Second half of the 1800s
Ink on paper
38¼ × 12 in. (97.2 × 30.5 cm)
2021.156

Dos pequeños cuencos de color beige con sus lados inclinados. Su parte exterior es áspera y de color café más oscuro que su suave parte interior. Los bordes interiores están estampados con pequeños cuadrados y círculos. El interior de los cuencos es de color beige más claro y lleva inscritos poemas escritos en caracteres japoneses.

Kuroda Kōryō 黒田光良
1823–95
Two Teabowls in the Style of Rengetsu (Rengetsu-yaki)
Late 1800s
Glazed ceramic
Each 1⅞ × 4½ in. dia. (4.6 × 11.4 cm dia.)
2018.259.1-2

Dos grandes caracteres japoneses están escritos en gruesa tinta negra en la parte superior de la alargada composición vertical. En la parte inferior, una mujer con una túnica color café y negro está sentada sobre sus rodillas en un tapete tenuemente pintado de blanco. Sostiene una sarta de cuentas similar a un rosario y parece mirar al observador.

Unidentified artist
Signed Mirei 美嶺
The Three Obediences (sanjū)
1700–mid-1800s
Ink and color on paper
29⅛ × 9¾ in. (74 × 24.8 cm)
2018.146

Un poema en caracteres japoneses y pintado con tinta negra cubre la extensión de una tira de papel alargada y estrecha. Sobre algunas de las caligrafías aparecen manchas y salpicaduras de tinta de un color más claro.

Miwa Teishin 三輪貞信
1809–1902
Waka Poem on Poetry Slip (tanzaku)
Late 1800s
Ink on decorated paper
14¼ × 2⅜ in. (36.2 × 6 cm)
2018.182

Dos caracteres japoneses de trazo grueso en tinta negra ocupan el centro de un papel de forma horizontal. Un pequeño sello rojo en la esquina superior izquierda y otros dos en el centro del borde derecho del papel.

Murase Myōdō 村瀬明道
1924–2013
Breaking Waves in the Pines (shōtō)
Late 1900s
Ink on paper
12⅝ × 23⅞ in. (32.1 × 60.6 cm)
2018.155

A blossoming plum branch extends from the lower left of this long, vertical composition to the upper right. The left above the branch are Japanese characters and a several red stamps.

Kamei Shōkin 亀井少琴
1798–1857
Blossoming Plum
About 1850
Ink on paper
52¼ × 19 in. (132.7 × 48.3 cm)
2018.192

Una casa con una amplia terraza se alza sobre pilotes en medio de un paisaje de colinas. Un pino verde crece en la ladera de la derecha. Debajo de la terraza, un hombre lujosamente vestido y su sirviente miran hacia el pórtico donde tres mujeres y una joven vestidas con kimonos están de pie o sentadas.

Artist unknown
Signed Kiyohara Yukinobu 清原雪信
Active 1600s–1700s
Genji Peeping at the Young Murasaki
1600s
Ink and color on silk
15¼ × 21½ in. (38.7 × 54.6 cm)
2018.255

Un hombre con el cabello negro recogido en un chongo alto y una barba larga y rala vestido con un kimono ocupa la mayor parte de la composición. Una caligrafía japonesa está por encima de sus hombros y también en la esquina inferior izquierda.

Ono no Ozū (or Ono no Otsū) 小野お通
1559/68–before 1650
The Deified Sugawara Michizane Crossing to China (Totō Tenjin)
Early 1600s
Ink on paper
25⅜ × 12¾ in. (64.5 × 32.4 cm)
2018.152

Un hombre sentado mira el interior de una gran bolsa en la mitad izquierda de la composición. Una pequeña firma y un sello rojo están a su izquierda en el borde del papel. Dos filas verticales de caligrafía japonesa llenan la mitad derecha.

Yamazaki Ryūjo 山崎龍女
Active early 1700s
Hotei and His Bag of Treasure
Early 1700s
Ink on paper
17⅛ × 22 in. (43.5 × 55.9 cm)
2018.185

Ramas de un ciruelo con pequeñas flores blancas. Caligrafía japonesa en la esquina superior derecha, junto con un sello rojo.

Tachihara Shunsa 立原春沙
1818–1858
Blossoming Plum
Mid-1800s
Ink and color on silk
41 × 14⅛ in. (104.1 × 35.9 cm)
2018.214

Unas flores de crisantemo están delicadamente pintadas en la mitad inferior de la composición. Una pequeña firma y un sello rojo se hallan a la izquierda de las flores. Dos filas de caligrafía japonesa en la mitad superior del papel a la derecha.

Nakayama Miya 中山三屋
1840–1871
Chrysanthemums
Mid-1800s
Ink and color on paper
54¼ × 12 in. (137.8 × 30.5 cm)
2018.218

Una rama de ciruelo ocupa la mitad inferior del papel. Dos filas verticales de caligrafía japonesa y una firma con un sello rojo llenan la parte superior derecha del papel.

Nakayama Miya 中山三屋
1840–1871
Blossoming Plum
Mid-1800s
Ink on paper
35½ × 10½ in. (90.2 ×26.7 cm)
2018.221

El tronco verde y café de un cerezo se alza sobre una colina acolchada de color café. El tronco se inclina hacia la izquierda y de él crecen ramas más pequeñas con hojas y flores. Solo se aprecia una parte del árbol, que parece extenderse más allá del papel.

Oda Shitsushitsu 織田瑟瑟
1779–1832
Blossoming Cherry Tree
Early 1800s
Ink and color on paper
45⅞ × 20⅞ in. (116.5 × 53 cm)
2018.213

Una mujer esbelta y elegantemente vestida con amplias túnicas está sentada con las piernas cruzadas en una mata de hierba sobre una roca. Toca un laúd que descansa en su regazo. Detrás de ella, el paisaje se sugiere vagamente, y un gran orbe similar a la luna enmarca la mitad superior de su cuerpo.

Kiyohara Yukinobu 清原雪信
1643–1682
The Goddess Benzaiten and Her Lute (biwa)
1660–82
Ink, color, and gold on silk
32⅝ × 14⅛ in. (82.9 × 35.9 cm)
2018.150

En la esquina inferior izquierda de esta composición vertical alargada, unos tallos de bambú sobresalen del papel. Encima, una rama de ciruelo en flor se extiende hacia el otro lado y luego hacia arriba a lo largo de la composición. Ambos están pintados en tinta negra. En la parte inferior, dos sellos rojos y caracteres japoneses.

Nakabayashi Seishuku 中林清淑
1829–1912
Blossoming Plum and Bamboo
1893
Ink on paper
54¼ × 13¼ in. (137.8 × 33.7 cm)
2018.194

Una esbelta mujer con un kimono azul y un obi o faja ancha de color rosa viejo está de pie en una colina, mirando las ramitas con hojas verdes y flores blancas que sostiene en sus manos. Detrás de ella se encuentra una joven de pie con una túnica de color rosa viejo con ribetes verdes. Lleva una cítara y mira a lo lejos, hacia la izquierda del cuadro.

Hirata Gyokuon 平田玉蘊
1787–1855
Queen Mother of the West and Attendant
About 1839
Ink and color on silk
44⅞ × 16½ in. (114 × 41.9 cm)
2018.211

Pintura a tinta detallada que muestra una vista aérea de una cabaña sencilla pero elegantemente amueblada, parcialmente oscurecida por los árboles. En el interior, una monja sentada inscribe con serenidad su cerámica.

Suganuma Ōhō 菅沼大鳳
Active early 1900s
Rengetsu Working in Her Hut
1935
Ink and color on paper
45⅛ × 16⅞ in. (114.6 × 42.9 cm0
2018.165

Álbum encuadernado en acordeón con elegantes líneas cursivas de poesía y ocasionales ilustraciones como mariposas o un ramito de flores rosas.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Travel Journal to Arashiyama (Arashiyama hana no ki)
1800s
Ink and color on paper
1¼ × 4¼ × 6½ in. (3.2 × 10.8 × 16.5 cm)
2021.206

Pintura de trazos simples de líneas con tinta negra de una figura femenina sentada meditando envuelta en una amplia túnica. Caligrafía japonesa a la derecha.

Ōishi Junkyō 大石順教
1888–1968
Bodhisattva Kannon (Avalokiteśvara)
Mid-1900s
Ink on paper
25⅝ × 13⅜ in. (65.1 × 34 cm)
2018.156

Pintura sobre el cuerpo de papel claro de un abanico, con toques húmedos de tinta monocromática, de un camarón de grandes ojos, que estira las pinzas hacia la esquina superior derecha. Firma del artista a la izquierda.

Ōishi Junkyō 大石順教
1888–1968
Shrimp
Mid-1900s
Ink on paper
6¼ × 13¾ in. (15.7 × 34.9 cm)
2018.158

Rollo colgante con una sola línea de caligrafía semicursiva. Los caracteres, firmes y vigorosos, están plasmados en gruesa tinta negra sobre papel amarillento.

Daitsū Bunchi 大通文智
1619–1697
Bodhisattva of Myriad Acts of Compassion (Jihi Mangyō Bosatsu)
1600s
Ink on paper
38¾ × 11 in. (98.4 × 27.9 cm)
2018.153

Cinco líneas verticales de caligrafía cursiva japonesa pintadas sobre papel amarillento a diferentes alturas y grosores. Dos grandes sellos cuadrados rojos en la parte inferior izquierda.

Ryōnen Gensō 了然元総
1646–1711
Poem
1701–11
Ink on paper
11¼ × 11 in. (28.6 × 27.9 cm)
2018.159

Colorida xilografía que muestra a una monja presionando una plancha de hierro candente sobre su mejilla. Un brasero con brasas humeantes en el fondo. Bloques de texto en japonés muy ordenados en lo alto.

Image by Utagawa Kunisada 歌川国貞
1786–1864
Inscription by Ryūtei Tanehiko 柳亭種
1783–1842
“The Nun Ryōnen (Ryōnen-ni)” from Kokon meifuden [Famous women of past and present]
1864 edition
Color woodblock print
14⅞ × 9¾ in. (37.8 × 24.8 cm)
2018.160

Pequeña pintura monocromática a tinta sobre papel amarillento. Varios trazos expresivos perfilan una figura con túnica de espaldas. La caligrafía de estilo cursivo y arcaico ocupa la mayor parte del espacio superior.

Tagami Kikusha 田上菊舎
1753–1826
Hermit/Self-Portrait
Early 1800s
Ink on paper
11½ × 4⅝ in. (29.2 × 11.7 cm)
2018.222

Decenas de tiras de papel verticales decoradas con caligrafía están dispuestos al azar en un falso biombo de plexiglás transparente. Su reflejo en la plataforma a manera de espejo, realzado por la oscuridad de la sala, da la sensación de estar flotando.

Various artists
Poem Slips (tanzaku)
1700–1900s
Pigment, gold, silver, and ink on paper
Each approx. 13 × 2 in. (33 × 5 cm)
2018.181.3-44

Caja alta y estrecha de laca negra moteada de oro. La tapa tiene una imagen lacada en oro y plata de un anciano y un ciervo sentados bajo un árbol. El hombre viste voluminosas túnicas, sostiene un bastón y tiene una larga barba, bigote y cejas.

Artist unknown
Poetry Slip Box (tanzaku) with God of Longevity (Juro–jin) and deer
1800s
Lacquer, wood, gold, silver, and cinnabar
15⅝ × 3½ × 1½ in. (39.7 × 8.9 × 3.8 cm)
2018.184.1A-B

Siete tiras de papel verticales decoradas con caligrafía colocadas a diferentes alturas sobre un biombo de dos hojas.

Attributed to Takabatake Shikibu 高畠式部
1785–1881
Seven Waka Poems
1800s
Ink on decorated paper
Overall 28 × 71 × ¾ in. (71.1 × 180.3 ×1.9 cm)
2018.226

Tira de papel alargada y vertical con dos pares de diseños en azul degradado en la parte superior e inferior, con inscripciones de caligrafía japonesa estilizada.

Sakuragi-dayū (The Tayū Sakuragi) 桜木太夫
Active mid- to late 1800s
Poetry Slip (tanzaku) with Poem on Pampas Grass (obana)
Mid-1800s
Pigment, gold, and ink on paper
13½ × 2¼ in. (34.3 × 5.6 cm)
2018.181.2

Hoja larga y horizontal de papel beige moteado de oro inscrita con muchas líneas cortas de caligrafía cursiva en alturas alternas. La caligrafía es fluida con una variedad de grosores de línea.

Ōhashi-dayū (The Tayū Ōhashi) 大橋太夫
Active 1700s
Two Poems
Mid-1700s
Ink on paper
7½ × 36⅝ in. (145.4 × 96.5 cm)
2018.183

Una hoja de papel cuadrada inscrita con una caligrafía fluida, dispuesta sobre una tela vertical anaranjada con nubes de color crema y bordados verdes y dorados.

Yuri of Gion 祇園の百合
1694–1764
Waka Poem
Mid-1700s
Ink on paper
11⅛ × 11⅞ in. (28.3 × 30.2 cm)
2018.186

Tira de papel alargada y vertical con un diseño jaspeado en gris claro, con inscripciones de caligrafía japonesa estilizada.

Kaji of Gion 祇園梶子
Active late 1600s
Waka Poem
Mid-1700s
Ink on paper
13⅜ × 2⅜ in. (34 × 6 cm)
2018.181.1

Jarrón de cerámica café oscuro con cuerpo redondeado que se estrecha hacia la parte superior. La superficie irregular está inscrita con caligrafía japonesa estilizada.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Sake Flask
1800s
Glazed ceramic
5¼ × 3 in. dia. (13.3 × 7.6 cm dia.)
2018.175

Plato redondo de cerámica con bordes pellizcados hacia arriba para que parezcan pétalos de loto. El interior está inscrito con caligrafía japonesa estilizada.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Sweets Dish in the Form of a Lotus with Poem
1800s
Glazed ceramic
1¾ × 6 in. dia. (4.4 × 15.2 cm dia.)
2021.205

La rama de un ciruelo nudoso comienza en la esquina inferior derecha y se extiende hacia arriba con ramas que se adelgazan y delicadas flores. Una firma y un sello rojo en la parte inferior central.

Tokuyama (Ike) Gyokuran 徳山(池)玉瀾
1727–1784
Blossoming Plum
Mid-1700s
Ink on paper
52¾ × 18⅜ in. (134 × 46.7 cm)
2018.208

Seda amarillenta pintada con nueve tortugas trepando por una superficie rocosa bajo un sol naciente. Cada tortuga va acompañada de una firma.

Various artists
Turtles on New Year’s Morn
About 1894
Ink and color on silk
18⅞ ×12¾ in. (47.9 × 32.4 cm)
2018.202

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月 1791–1875 Teapot for Sencha Ceramic Gift of Drs. John Fong and Colin Johnstone, 2021.163A-B

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Teapot for Sencha
1800s
Ceramic
1¾ × 4¼ in. dia. (4.4 × 10.8 cm dia.)
2021.163A-B

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月 1791–1875 Set of Five Sencha Cups Glazed ceramic Gift of Drs. John Fong and Colin Johnstone, 2021.170.1-5

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Set of Five Sencha Cups
1800s
Glazed ceramic
Each approx. 1⅜ × 2 in. dia. (3.5 × 5.1 cm dia.)
2021.170.1-5

Unknown maker Lidded Wooden Box (tomobako) with Inscription by Priest Kōen of the Jinkō-in temple 1800s Wood Gift of Drs. John Fong and Colin Johnstone, RA.2021.198

Unknown maker
Lidded Wooden Box (tomobako) with Inscription by Priest Kōen of the Jinkō-in Temple
1800s
Wood
4¼ × 7¼ × 6¼ in. (10.8 × 18.4 × 15.9 cm)
RA.2021.198

Small and flat rectangular wooden plates with painting and cursive calligraphy.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Sweets Plates with Paintings and Poems
1800s
Ink and color on cedar planks
Each 5¼ × 6½ × ¼ in. (13.3 × 16.5 × 0.6 cm)
2021.198.1-5

Pintura a tinta de una figura femenina con las piernas cruzadas, viste túnicas sueltas y una larga cabellera oscura. Dos líneas de caligrafía en la parte superior derecha e inferior izquierda.

Tomioka Haruko 富岡春子
1847–1940
Bodhisattva Kannon (Avalokiteśvara)
1926
Ink on paper
14 × 12¾ in. (35.6 × 32.4 cm)
2018.251

Cuatro líneas verticales de caligrafía espaciadas sobre un papel que, por lo demás, está en blanco. Las líneas son de distinta longitud y ascienden en altura de izquierda a derecha. Dos pequeños sellos rojos bajo la línea del extremo izquierdo.

Kaga no Chiyo 加賀千代
1703–1775
Haiku (hokku) Poem
About 1755–75
Ink on paper
13⅞ × 17½ in. (35.2 × 44.5 cm)
2018.217

Dos grillos trepan sobre unas delicadas hierbas en la parte izquierda del encuadre. La derecha está llena con once líneas de caligrafía.

Attributed to Nonoguchi Ryūho 野々口立圃
1595–1669
Haibun and Haiga of Crickets
Mid-1600s
Ink on paper
9⅞ × 18¼ in. (25.1 × 46.4 cm)
2020.570

Siete líneas de caligrafía en la parte izquierda del marco. A la derecha, un pequeño estudio de artista con techo de paja enclavado en la ladera de una montaña flanqueada por incipientes ramas.

Takabatake Shikibu 高畠式部
1785–1881
Mountain Studio in Early Spring
1800s
Ink on paper
12¼ × 17⅞ in. (31.1 × 45.4 cm)
2018.225

Una rama de bambú con dos brotes más pequeños con hojas en el lado izquierdo del marco y un poema en caligrafía a la derecha.

Takabatake Shikibu 高畠式部
1785–1881
Bamboo and Poem
1861
Ink on paper
12⅝ × 17½ in. (32.1 × 44.5 cm)
2018.224

Ramas de pino, bambú y flores de ciruelo se entrelazan y ocupan la mayor parte del papel. Los hongos brotan en la parte inferior. Caligrafía y sellos rojos en el centro del borde a la derecha.

Ema Saikō 江馬細香
1787–1861
The Three Friends of Winter
1857
Ink and light color on paper
46⅝ × 11 in. (118.4 × 27.9 cm)
2018.189

Las ramas de bambú comienzan en la parte central izquierda de la composición. Dos ramas suben hasta la parte superior del marco y otras hojas se extienden hasta la parte inferior derecha. Caligrafía japonesa y tres sellos rojos en la esquina superior derecha.

Kamei Shōkin 亀井少琴
1798–1857
Bamboo
1821
Ink on silk
27¾ × 12¼ in. (70.5 × 31.1 cm)
2018.191

Cuatro líneas de caligrafía japonesa en la esquina superior izquierda, junto con dos sellos rojos. Cinco plantas de orquídea salpican la mitad inferior del papel, con un sello rojo en la esquina inferior derecha.

Hashimoto Seik 橋本青江
1821–1898
Orchids
Mid-1800s
Ink on paper
56¼ × 14⅞ in. (142.9 × 37.8 cm)
2018.190

Cuadro alto de un acantilado escarpado con orquídeas que sobresalen de la superficie rocosa. Caligrafía japonesa estilizada en el borde derecho.

Okuhara Seiko 奥原晴湖
1837–1913
Orchids on a Cliff
1870–80s
Ink on paper
53⅞ × 13¼ in. (136.8 × 33.7 cm)
2018.206

Un par de puertas deslizantes enmarcadas en madera café. Unas coloridas flores abarcan las dos puertas. La puerta izquierda tiene diez líneas de caligrafía en la esquina superior izquierda.

Okuhara Seiko 奥原晴湖
1837–1913
Flowering Plants of the Four Seasons
1898
Ink and color on paper mounted on cabinet doors
Each 8⅞ × 12⅞ in. (22.5 × 32.7 cm)
2018.247A-B

A wicker basket overflowing with flowers and foliage sits in the bottom foreground of a vertical composition. Behind it, a tall narrow vase on a short plant stand also overspills with blooming flowers, verdant foliage, and a pine bough.

Noguchi Shōhin 野口小蘋
1847–1917
Cut Flowers and Pine Bough
Late 1800s–early 1900s
Ink and color on silk
49 × 17 in. (124.5 × 43.2 cm)
2018.196

Abanico de papel color crema pintado con una escena de montaña con un árbol de hojas rojas.

Noguchi Shōhin 野口小蘋
1847–1917
Fan with Scene of Autumn Mountains and Mist
Late 1800s–early 1900s
Ink and light color on paper with bamboo support
9¼ × 15¼ × ½ in. (23.5 × 38.7 × 1.3 cm)
2018.195

Abanico de papel color crema pintado con escena de montaña.

Noguchi Shōhin 野口小蘋
1847–1917
Fan with Summer Scene
Late 1800s
Ink and color on paper with bamboo and lacquered wood support
9 × 14¼ × ½ in. (22.9 × 36.2 × 1.3 cm)
2018.201

Un florero en forma de calabaza con incisiones verticales. Un agujero oscuro en el centro ocupa aproximadamente un tercio de la superficie.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Hanging Flower Vase (hana-ike) in the Shape of a Hechima Gourd
1800s
Ceramic
11 × 4½ in. dia. (27.9 × 11.4 cm dia.)
2021.184

Pintura vertical de una cascada de montaña que fluye en un lago cerca de unos árboles y una pequeña cabaña. Cinco líneas de caligrafía en la esquina superior izquierda.

Yanagawa (Chō) Kōran 柳川(張)紅蘭
1804–1879
Summer Landscape
1876
Ink on paper
41¾ × 14¾ in. (106 × 37.5 cm)
2018.207

Pantalla de mesa pequeña de doble cara. Cada cara muestra un extenso carácter japonés pintado con energía, que ocupa la mayor parte del papel. Unos pequeños sellos rojos lo marcan.

Murase Myōdō 村瀬明道
1924–2013
Mu (no, nothingness) and Kan (barrier)
Late 1900s
Ink on paper with wood frame
Mu 13 × 23⅞ in. (33 × 60.6 cm)
Kan 15¼ × 23⅞ in. (38.7 × 60.6 cm)
2018.154A-C

Una pequeña rana salta con las extremidades extendidas hacia una rama pintada delicadamente en la esquina superior izquierda. La briosa escritura cursiva ocupa la mayor parte del papel, empequeñeciendo a la ranita.

Ōishi Junkyō 大石順教
1888–1968
Willow and Frog
Mid-1900s
Ink on paper
15 × 19¾ in. (38.1 × 50.2 cm)
2018.157

Dos flores de crisantemo en tinta negra en la parte superior derecha del marco descansan sobre un frondoso tallo que se estrecha hacia la parte inferior izquierda. Una firma y un sello rojo en la parte central izquierda.

Yamamoto Shōtō 山本緗桃
1757–1831
Chrysanthemums
Late 1700s–early 1800s
Ink, color, and gold on silk
9⅛ × 7⅜ in. (23.2 × 18.7 cm)
2018.216

A la izquierda, un boceto de un letrero con forma de figura de palo que apenas se mantiene en equilibrio sobre un poste tambaleante. A la derecha, cuatro líneas de caligrafía de aspecto inestable a distintas alturas.

Takabatake Shikibu 高畠式部
1785–1881
Signboard
1863
Ink on paper
11 × 11½ in. (27.9 × 29.2 cm)
2018.253

A la izquierda, la luna se vislumbra grande detrás de una rama de sakura (cerezo japonés) pintada en tinta suave y ocres claros. A la derecha, un poema en caligrafía fina.

Ōtagaki Rengetsu 太田垣蓮月
1791–1875
Moon, Blossoming Cherry, and Poem
1867
Ink and color on paper
14⅝ × 18¼ in. (37.1 × 46.4 cm)
2018.164

Her Brush: Japanese Women Artists from the Fong-Johnstone Collection está organizada por el Denver Art Museum y es posible gracias a la generosa donación de la Colección John Fong y Colin Johnstone. Recibe el apoyo de las fundaciones E. Rhodes and Leona B. Carpenter Foundation,y la Blakemore Foundation, los donantes de la campaña benéfica Annual Fund Leadership Campaign y de los residentes que brindan su apoyo al Distrito de Organizaciones Científicas y Culturales (SCFD, por sus siglas en inglés). Apoyo promocional proporcionado por 5280 Magazine y CBS4.